close

第一次聽到這首歌是高中的時候

那陣子很沉醉在一本名為"紅線(赤い糸)"的日本戀愛小說

而它的日劇版裡的配樂就是這首

366日的意思是 想你想到365天都不夠

是一首聽了讓人陶醉在思念氛圍的歌曲

https://www.youtube.com/watch?v=Sm3oRBhnk-0 

 

 HY- 366日

 

 それでもいい

這樣也罷

それでもいいと思える恋だった

這是場 覺得就算這樣也罷的愛情

戻れないと知ってても

明明知道無法回到那時

繋がっていたくて

還是想要維繫著

初めてこんな気持ちになった

這是第一次有這樣的感覺

たまにしか会う事 出来なくなって

除了偶爾 無法碰面

口約束は当たり前 それでもいいから・

口頭上的約束是當然的  即使是這樣也好

 

叶いもしない この願い

我這個實現不了的願望

あなたがまた 私を好きになる

那就是讓你再愛上我一次

そんな儚い 私の願い

如此虛幻 的願望

今日もあなたに会いたい

今天 ,還是好想見你...

 

それでもいい

就算這樣也罷

それでもいいと思えた恋だった

這是場 覺得這樣也罷了的愛情

いつしかあなたは会う事さえ拒んできて

從什麼時候開始 連見面你都拒絕了我

一人になると 考えてしまう

當我已經考慮想要一個人時

あの時 私 忘れたらよかったの?

那時候的你 是不是把我忘了會比較好

でもこの涙が答えでしょう?

但是眼淚已經給了答案了吧?

心に嘘はつけない

不要對著我的心撒謊

 

恐いくらい覚えているの

可怕的是 我依然記得

あなたの匂いや

你的味道和

しぐさや 全てを

你的舉止 還有屬於你的一切

おかしいでしょう?

很奇怪吧我

そう言って笑ってよ

還能這樣笑著說

別れているのにあなたの事ばかり

明明已經分手了  卻不斷的想起你

 

恋がこんなに苦しいなんて

愛情竟會如此苦澀

恋がこんなに悲しいなんて

愛情竟如此讓人悲傷

思わなかったの

從來不曾料想到

本気であなたを思って知った

我只知道 我想的都是你

 

恐いくらい覚えているの

覺得可怕的是 我竟然還記著

あなたの匂いや

你的味道

しぐさや 全てを

一舉一動 還有你的一切

おかしいでしょう?

我很奇怪吧

そう言って笑ってよ'

還能笑著這麼說

別れているのに

我們明明已經分開了

あなたの事ばかり

我怎麼還是只想著你

 

あなたは私の中の 忘れられぬ人

對我而言 你是那個無法忘懷的人

全て捧げた人

給了我一切的人

もう二度と戻れなくても

就算回不去那時候

今はただあなた

現在的我

あなたの事だけで あなたの事ばかり

只想要你

只想想著關於你的一切 

 

 

 

  

arrow
arrow
    文章標籤
    日文歌詞 日文翻譯 366日
    全站熱搜

    自由自在20代_sky 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()